Статьи по ключевому слову "перевод" — Молодой учёный

Отправьте статью сегодня! Журнал выйдет 19 апреля, печатный экземпляр отправим 23 апреля.

Опубликовать статью в журнале

Лексико-грамматические особенности перевода текстов политического дискурса с английского языка на русский язык

Архаизмы в юридическом английском языке

Влияние личности переводчика на перевод художественного текста: гендерный аспект (на материале переводов произведения Джеймса Дэшнера «The Scorch Trials»)

Особенности перевода идиоматических выражений с культурной мотивацией

Семантические трансформации географических терминов в английском и туркменском языках: анализ и перевод

Особенности перевода поэмы Н. А. Некрасова «Кому на Руси жить хорошо» на китайский язык, выполненного Ван Фэйбаем

Особенности перевода литературы по ландшафтному дизайну

Особенности передачи реалий китайской культуры средствами русского языка (на примере фильма «Крадущийся тигр, затаившийся дракон»)

Безэквивалентная лексика в романе «Судьба» Н. Золотарева (на примере тематической группы «жилище и внутреннее убранство жилища якутов»)

Проблемы перевода китайской художественной литературы на основе произведения Лао Шэ «У храма великой скорби»

Важность терминологии в переводе

Функционально-семантические особенности глаголов настоящего времени во французском языке

Перевод новостных заголовков: риторический аспект

Анализ перевода экспрессивных выражений в политических текстах

Эффективные способы использования аудио- и видеоинструментов в изучении испанского языка

Задать вопрос